Also ich glaube "Felsenhündinnen" ist nicht wirklich die richtige Übersetzung. Ich würde eher "Felsenhuren" oder "Felsenkonkubinen" wählen. Passt besser zum Sprachgebrauch der Amerikaner...
Geschützmeister: "Wie?! Ihr trefft den Scharfschützen auf dem Turm mit euren Pfeilen nicht?! Dann laßt mich mal ran..."